Бизнес-переводчики для успешной коммуникации на языке клиента

Калькулятор

Сумма: 0Ls
без учета НДС 21%
Устраивает цена? Заказать!

Курьер

Для удобства клиентов Efumo Translate предлагает новый вид услуги - Курьер.

Узнать больше о возможностях курьера...

Переводчики в бизнесе: люди или программы?

Переводы для бизнеса отличаются от тех переводов, которым можно научиться в вузе. Люди, которые работают в этой сфере, постоянно совершенствуют свои навыки. Переводчики должны быть всегда готовы к проведению встречи с клиентом. Некоторые бизнесмены для перевода документации предпочитают использовать различные программы.

Переводы для бизнеса

Бюро переводов “Efumo Translate” предлагает свои услуги компаниям и бизнесменам. Некоторые бизнесмены стремятся минимизировать расходы на переводчиков в определенных ситуациях. Например, они начинают переводить тексты в специальных программах. Практика показывает, что ни к чему хорошему это не приводит. Все люди хоть раз имели дело с автоматической программой перевода. Такой софт не способен создавать грамотных фраз и переводить все термины максимально корректно.

Переводы для бизнеса должны быть точными и отражать специфику не только предмета беседы, но и менталитета конкретных людей. Грамотный перевод гарантирует отсутствие проблем.

Зачем бизнесмену переводчик

Переводчики нужны как для письменного, так и для устного перевода текста. Письменные тексты часто представляют собой документацию компании, различные договоры и другие бумаги. Неточный перевод таких текстов может привести к плачевным последствиям. Поэтому бизнесмену нужны услуги профессионалов.

Переводы должны делаться людьми, которые хорошо разбираются в избранной области. Часто такие переводчики являются узкими специалистами. Бюро переводов “Efumo Translate” имеет в штате множество специалистов, каждый из которых специализируется в конкретном виде переводов.

Устный перевод необходим при ведении переговоров. Также он нужен инвестору, который посещает завод или предприятие в стране, язык которой ему не знаком. Профессиональный перевод гарантирует, что бизнесмен ознакомится с особенностями бизнеса и сможет принять правильное решение.

При открытии филиала компании в другой стране предпринимателю требуется перевести на язык этой страны документацию. Чего только стоит один учредительный договор. Произвести такие переводы даже при академическом знании языка страны практически невозможно без ошибок. Есть переводчики, которые специализируются на такой документации. Они могут без труда произвести перевод самого сложного текста. Причем специфика компании не влияет на грамотность перевода специалистом.




Сделать заказ

Разрешенные файлы: pdf, txt, doc.