Бизнес-переводчики для успешной коммуникации на языке клиента

Калькулятор

Сумма: 0Ls
без учета НДС 21%
Устраивает цена? Заказать!

Курьер

Для удобства клиентов Efumo Translate предлагает новый вид услуги - Курьер.

Узнать больше о возможностях курьера...

Технический перевод: как не допустить ошибок?

Перевод технических текстов считается одним из самых сложных. Как правило, это узкоспециализированная или научная информация, которая излагается в строгом стиле. Здесь нельзя применять литературные обороты или развернутую речь. Сложность состоит в другом – специфическая терминология. Вот почему, если вам необходимо перевести на латышский или любой другой язык текст такого характера, компания Efumo Translate готова вам оказать профессиональную помощь.

Самые распространенные сложности с техническими текстами:

  1. Когда осуществляется перевод текстов, нужна логика изложения, но в литературном жанре ее можно несколько видоизменять, в то время как в техническом – категорически нет. Причина этому проста – может кардинально измениться смысл.
  2. Узкоспециализированная тема требует от переводчика знания необходимых терминов.
  3. Такой перевод не может иметь неточностей, все должно быть предельно ясно.
  4. Наличие в одном из используемых языков терминов, для которых не существует грамотных аналогов в другом. Это значит, что переводчик должен так передать смысл, чтобы не утратить верное направление.

К чему может привести даже небольшая ошибка, когда идет перевод текстов? Как минимум вы получите не совсем достоверную информацию, а как максимум - у вас могут возникнуть проблемы. Например, если вам нужно перевести на латышский какой-то документ. Малейшая неточность сделает его недействительным и вам заново придется его подготавливать.

Наши специалисты – лучшие переводчики

Efumo Translate собрала команду опытных лингвистов, которые свободно ориентируются в разных сферах и способны грамотно осуществить перевод текста. Мы соблюдаем несколько золотых правил работы с техническими текстами:

  • поиск в языке, на который переводим исходник, эквивалента термину. Это необходимо в случаях, когда нет соответствующего слова в другом языке;
  • поиск специальных рабочих источников информации, которые могут навести на верный ответ;
  • при необходимости возможно консультация со специалистами области, с которой связан текст, что увеличивает шансы на успех.

Приемов очень много и всеми ими владеют наши специалисты. Мы поможем вам перевести на латышский текст любой сложности, при необходимости заверим нотариально и даже предоставим нотариальную копию. Если у вас нет возможности приехать к нам, мы предлагаем услугу курьерской доставки.

Перевод технических текстов требует усердия, внимательности и точности, и мы готовы это гарантировать!




Сделать заказ

Разрешенные файлы: pdf, txt, doc.